[go: up one dir, main page]

 

ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 35

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 60
10. februára 2017


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/225 zo 7. februára 2017 o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Tuvalu o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch v mene Únie

1

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/226 zo 7. februára 2017 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

3

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/227 z 9. februára 2017, ktorým sa mení príloha XVII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH), pokiaľ ide o bis(pentabrómfenyl)éter ( 1 )

6

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/228 z 9. februára 2017, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, pokiaľ ide o názvy a oblasti pôsobnosti vedeckých pracovných skupín Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín ( 1 )

10

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/229 z 9. februára 2017, ktorým sa do Registra zaručených tradičných špecialít zapisuje názov [Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork (ZTŠ)]

12

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/230 z 9. februára 2017, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

13

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/231 z 9. februára 2017 o minimálnej predajnej cene sušeného odstredeného mlieka pre štvrtú čiastkovú výzvu na predkladanie ponúk v rámci verejnej súťaže vyhlásenej vykonávacím nariadením (EÚ) 2016/2080

15

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

10.2.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 35/1


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2017/225

zo 7. februára 2017

o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Tuvalu o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch v mene Únie

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Komisia rokovala v mene Únie o dohode s Tuvalu o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (ďalej len „dohoda“).

(2)

V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2016/1342 (2) bola dohoda podpísaná a predbežne sa vykonáva od 1. júla 2016.

(3)

Dohodou sa zriaďuje spoločný výbor odborníkov pre správu dohody. Úniu v tomto spoločnom výbore zastupuje Komisia, ktorej by mali pomáhať zástupcovia členských štátov.

(4)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(5)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(6)

Dohoda by sa mala schváliť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Tuvalu o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch.

Článok 2

Predseda Rady v mene Únie vydá oznámenie podľa článku 8 ods. 1 dohody (5).

Článok 3

Komisia, ktorej pomáhajú zástupcovia členských štátov, zastupuje Úniu v spoločnom výbore odborníkov zriadenom podľa článku 6 dohody.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 7. februára 2017

Za Radu

predseda

L. GRECH


(1)  Súhlas z 1. decembra 2016.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/1342 z 24. júna 2016 o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Tuvalu o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (Ú. v. EÚ L 213, 6.8.2016, s. 1).

(3)  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.


NARIADENIA

10.2.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 35/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/226

zo 7. februára 2017

o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 57 ods. 4 a článok 58 ods. 2,

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je stanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe odôvodnenia uvedeného v stĺpci 3 danej tabuľky.

(4)

Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväzných informácií o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydaných v súvislosti s tovarom, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol na tieto informácie aj naďalej odvolávať počas určitého obdobia v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Toto obdobie by malo byť stanovené na tri mesiace.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 tejto tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. februára 2017

Za Komisiu

v mene predsedu

Stephen QUEST

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre dane a colnú úniu


(1)  Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie

(číselný znak KN)

Odôvodnenie

(1)

(2)

(3)

Hračky vložené do toho istého balenia na predaj v malom pozostávajúce z:

lokomotívy napájanej batériou a vagóna, z plastov,

drevených koľajníc,

dopravných značiek, áut, ľudských postavičiek, zvierat, stromov, atď.

Pozri obrázok (*1).

9503 00 70

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 9503 00 a 9503 00 70 .

Zatriedenie pod číselný znak KN 9503 00 30 ako „elektrické vláčiky, vrátane koľajníc, signalizačného zariadenia a ostatného príslušenstva“ je vylúčené, keďže „súprava“ obsahuje aj iné hračky z dreva a plastov, ako sú dopravné značky, autá, ľudské postavičky, zvieratá, stromy, atď., ktoré sú hračkami samy osebe. Tieto hračky nie sú priamo spojené s elektrickým vláčikom a koľajnicami, ako by tomu bolo v prípade vlakovej stanice, železničného priecestia alebo železničného mosta, a nie sú preto považované za príslušenstvo k elektrickému vláčiku [pozri aj vysvetlivky k harmonizovanému systému k položke 9503 (D) iv)].

„Súprava“ hračiek pozostáva z rôznych druhov výrobkov určených na zábavu detí alebo dospelých, vložených do toho istého balenia na predaj v malom (pozri aj vysvetlivky k harmonizovanému systému k 95. kapitole, Všeobecne, a vysvetlivky ku KN k číselnému znaku KN 9503 00 70 ).

Výrobok sa preto má zatriediť pod číselný znak KN 9503 00 70 ako „ostatné hračky tvoriace súpravy alebo zbierky“.

Image

(*1)  Obrázok slúži len na informačné účely.


10.2.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 35/6


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/227

z 9. februára 2017,

ktorým sa mení príloha XVII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH), pokiaľ ide o bis(pentabrómfenyl)éter

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (1), a najmä na jeho článok 68 ods. 1,

keďže:

(1)

Bis(pentabrómfenyl)éter (ďalej len „decaBDE“) sa bežne používa ako aditívny retardér horenia na použitie v mnohých odvetviach, najmä v plastových a textilných výrobkoch, ale aj v lepidlách, tesniacich materiáloch, náteroch a farbách.

(2)

Dňa 29. novembra 2012 výbor členských štátov uvedený v článku 76 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 1907/2006, označil decaBDE za perzistentnú, bioakumulatívnu a toxickú látku (ďalej len „PBT“) a za veľmi perzistentnú a veľmi bioakumulatívnu (ďalej len „vPvB“) látku v súlade s článkom 57 písm. d) a e) nariadenia (ES) č. 1907/2006. Dňa 19. decembra 2012 bola táto látka zaradená do kandidátskeho zoznamu látok vzbudzujúcich veľmi veľké obavy (ďalej len „SVHC“) s ohľadom na možné zaradenie do prílohy XIV k nariadeniu REACH.

(3)

Dňa 2. mája 2013 Nórsko navrhlo, že decaBDE by sa mal zaradiť do prílohy A (eliminácia) k Štokholmskému dohovoru o perzistentných organických látkach (POP).

(4)

V nadväznosti na návrh Nórska Komisia dospela k záveru, že uplatňovanie požiadavky autorizácie podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006 už v prípade decaBDE nepredstavuje najvhodnejšie regulačné opatrenie. Dňa 21. júna 2013 Komisia požiadala Európsku chemickú agentúru (ďalej len „agentúra“), aby pripravila dokumentáciu zodpovedajúcu požiadavkám prílohy XV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 (ďalej len „dokumentácia podľa prílohy XV“) s cieľom začať postup obmedzovania v súlade s článkami 69 až 73 uvedeného nariadenia.

(5)

Dňa 4. augusta 2014 agentúra v spolupráci s Nórskom predložila dokumentáciu podľa prílohy XV (2) svojmu výboru pre hodnotenie rizík (ďalej len „RAC“) a svojmu výboru pre sociálno-ekonomickú analýzu (ďalej len „SEAC“). Z dokumentácie vyplynulo, že je nevyhnutné prijať opatrenia na úrovni celej Únie s cieľom riešiť riziká pre zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré predstavuje výroba, uvádzanie na trh alebo používanie decaBDE, samostatne alebo ako zložky iných látok, v zmesiach alebo vo výrobkoch.

(6)

Výbor RAC 2. júna 2015 prijal stanovisko, ktorým potvrdil, že perzistentné a bioakumulatívne vlastnosti decaBDE vyvolávajú konkrétne obavy, pokiaľ ide o jeho všeobecné rozšírenie a potenciál spôsobiť dlhodobé nezvratné škody na životnom prostredí, a to aj po ukončení emisií. Okrem toho expozícia decaBDE môže spôsobiť neurotoxicitu u cicavcov vrátane človeka.

(7)

Výbor súhlasil so závermi dokumentácie podľa prílohy XV, že všeobecné obmedzenie na všetky použitia decaBDE s niektorými konkrétnymi výnimkami by v čo najväčšej možnej miere znížilo emisie decaBDE v strednodobom až dlhodobom horizonte.

(8)

Výbor SEAC 10. septembra 2015 prijal stanovisko, že navrhované obmedzenie predložené v znení upravenom výborom SEAC je najvhodnejším opatrením na úrovni celej Únie na zníženie emisií decaBDE z hľadiska jeho sociálno-ekonomických prínosov a sociálno-ekonomických nákladov. Stanovisko výboru SEAC vychádza z nákladovej účinnosti navrhovaného obmedzenia v upravenom znení, a niekoľkých ďalších kvalitatívnych tvrdení.

(9)

Výbor SEAC súhlasil s osemnásťmesačným odkladom uplatňovania obmedzenia navrhnutého v dokumentácii podľa prílohy XV, aby sa zainteresovaným stranám umožnilo prijať potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu.

(10)

Výbory RAC a SEAC súhlasili s tým, aby bol z obmedzenia navrhnutého v dokumentácii podľa prílohy XV vyňatý sektor civilného letectva. V nadväznosti na pripomienky doručené počas verejnej konzultácie výbor SEAC takisto navrhol, že by sa výnimka mala vzťahovať na vojenské lietadlá.

(11)

Navrhnuté obmedzenie by sa nemalo uplatňovať na elektrické a elektronické zariadenia, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ (3), keďže uvádzanie takýchto zariadení obsahujúcich polybrómované difenylétery (ďalej len „PBDE“) v koncentrácii nad 0,1 hm. % na trh už je regulované touto smernicou.

(12)

Výbory RAC a SEAC sa takisto dohodli na tom, že z navrhnutého obmedzenia budú vyňaté výrobky, ktoré už boli uvedené na trh pred dátumom uplatňovania tohto obmedzenia.

(13)

Na základe informácií získaných z verejnej konzultácie navrhol výbor SEAC výnimky pre náhradné diely pre motorové vozidlá, na ktoré sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (4), pre poľnohospodárske a lesné vozidlá, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 (5) a pre strojové zariadenia, na ktoré sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES (6), za predpokladu, že ide o motorové vozidlá a strojové zariadenia vyrobené pred 1. júlom 2018. Výbor SEAC tieto výnimky odôvodnil neprimeranou záťažou, ktorú by navrhnuté obmedzenie v súvislosti s takýmito náhradnými dielmi predstavovalo, a to vzhľadom na nízke objemy, postupné zníženie množstva potrebného decaBDE (so skončením životnosti vozidiel a strojových zariadení) a náklady na testovanie alternatívnych materiálov na výrobu takýchto náhradných dielov. Výbor SEAC nevidel žiadny dôvod na to, aby sa s náhradnými dielmi vozidiel a strojov zaobchádzalo odlišne, hoci ich životné cykly sa rôznia.

(14)

V rámci postupu obmedzenia prebehli konzultácie s fórom na výmenu informácií o presadzovaní právnych predpisov o chemikáliách, ktoré je súčasťou agentúry a je uvedené v článku 76 ods. 1 písm. f) nariadenia (ES) č. 1907/2006, a jeho odporúčania sa vzali do úvahy.

(15)

Agentúra predložila Komisii stanoviská výborov RAC a SEAC 28. septembra 2015 (7).

(16)

Na základe týchto stanovísk sa Komisia domnieva, že výroba, používanie a uvádzanie decaBDE na trh, samostatne alebo ako zložky iných látok, v zmesiach alebo vo výrobkoch, predstavuje neprijateľné riziko pre zdravie ľudí a životné prostredie Komisia ďalej dospela k záveru, že tieto riziká je potrebné riešiť na úrovni Únie.

(17)

S ohľadom na pretrvávajúcu neistotu, pokiaľ ide o kapacitu odvetvia recyklácie zabezpečiť nakladanie s odpadom obsahujúcim decaBDE, zastáva Komisia názor, že je potrebné dlhšie obdobie odkladu než 18 mesiacov.

(18)

Možnosť zabezpečiť nepretržitú dostupnosť decaBDE na výrobu lietadiel, či už civilných alebo vojenských, by sa mala obmedziť na desať rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, keďže by to malo poskytnúť priemyslu dostatočný čas na prispôsobenie. Výnimky by sa mali udeliť takisto v súvislosti s výrobou a uvádzaním na trh náhradných dielov pre všetky lietadlá, civilné či vojenské, vyrobené pred uplynutím tejto lehoty.

(19)

Mala by existovať výnimka týkajúca sa výroby a uvádzania na trh náhradných dielov pre vozidlá a strojové zariadenia uvedené v odôvodnení 13, ktoré boli vyrobené pred 2. marcom 2019.

(20)

Nariadenie (ES) č. 1907/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(21)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného na základe článku 133 nariadenia (ES) č. 1907/2006,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha XVII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 sa týmto mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 9. februára 2017

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1.

(2)  http://echa.europa.eu/documents/10162/a3f810b8-511d-4fd0-8d78-8a8a7ea363bc

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/ES z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 88).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Ú. v. EÚ L 263, 9.10.2007, s. 1).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 z 5. februára 2013 o schvaľovaní poľnohospodárskych a lesných vozidiel a o dohľade nad trhom s týmito vozidlami (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 1).

(6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24).

(7)  http://echa.europa.eu/documents/10162/b5ac0c91-e110-4afb-a68d-08a923b53275


PRÍLOHA

V prílohe XVII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 sa dopĺňa tento záznam:

„67.

Bis(pentabrómfenyl)éter

(dekabrómdifenyléter; decaBDE)

č. CAS 1163-19-5

č. ES 214-604-9

1.

Nesmie sa vyrábať ani uvádzať na trh ako látka ako taká po 2. marci 2019.

2.

Nesmie sa používať vo výrobe ani uvádzať na trh:

a)

ako zložka inej látky;

b)

v zmesi;

c)

vo výrobku alebo v akejkoľvek jeho časti; v koncentrácii rovnajúcej sa alebo vyššej ako 0,1 hm. % po 2. marci 2019.

3.

Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na látku, zložku inej látky alebo zmesi, ktorá sa má použiť alebo sa používa:

a)

pri výrobe lietadla pred 2. marcom 2027;

b)

pri výrobe náhradných dielov pre:

i)

lietadlo vyrobené pred 2. marcom 2027,

ii)

motorové vozidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice 2007/46/ES, poľnohospodárske a lesné vozidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 (*1) alebo strojové zariadenia, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES (*2), vyrobené pred 2. marcom 2019.

4.

Pododsek 2 písm. c) sa neuplatňuje na:

a)

výrobky uvedené na trh pred 2. marcom 2019;

b)

lietadlá vyrobené v súlade s pododsekom 3 písm. a);

c)

náhradné diely pre lietadlá, vozidlá alebo strojové zariadenia vyrobené v súlade s pododsekom 3 písm. b);

d)

elektrické a elektronické zariadenia patriace do rozsahu pôsobnosti smernice 2011/65/EÚ.

5.

Na účely tejto položky „lietadlo“ znamená:

a)

civilné lietadlo vyrobené v súlade s typovým osvedčením vydaným podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 216/2008 (*3) alebo v súlade so schválením konštrukcie vydaným podľa vnútroštátnych predpisov zmluvného štátu Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) alebo ktorému zmluvný štát ICAO vydal osvedčenie letovej spôsobilosti podľa prílohy 8 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve;

b)

vojenské lietadlo.


(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 z 5. februára 2013 o schvaľovaní poľnohospodárskych a lesných vozidiel a o dohľade nad trhom s týmito vozidlami (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 1).

(*2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24).

(*3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES (Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1).“


10.2.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 35/10


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/228

z 9. februára 2017,

ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, pokiaľ ide o názvy a oblasti pôsobnosti vedeckých pracovných skupín Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 4 druhý pododsek,

keďže:

(1)

Článkom 28 nariadenia (ES) č. 178/2002 sa zriaďuje desať vedeckých pracovných skupín zodpovedných za poskytovanie vedeckých stanovísk Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) v rámci ich oblasti pôsobnosti. Medzi tieto skupiny okrem iného patrí: pracovná skupina pre potravinové prísady a zdroje živín pridávané do potravín („pracovná skupina ANS“), pracovná skupina pre dietetické výrobky, výživu a alergie („pracovná skupina NDA“) a pracovná skupina pre materiály prichádzajúce do styku s potravinami, enzýmy, aromatické látky a technologické pomocné látky („pracovná skupina CEF“).

(2)

Dňa 3. februára 2016 požiadal úrad Komisiu o zmenu názvov pracovných skupín ANS, NDA a CEF s cieľom zohľadniť očakávané zmeny v oblasti technického a vedeckého vývoja.

(3)

Technické a vedecké zmeny majú vplyv najmä na pracovnú záťaž pracovných skupín. V najbližších rokoch sa očakáva najmä zvýšenie pracovnej záťaže pracovnej skupiny CEF z dôvodu potreby vykonávať hodnotenia nevybavených žiadostí o zaradenie do zoznamu potravinárskych enzýmov Únie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 (2). Preto by sa hodnotenie aróm, ktoré v súčasnosti vykonáva pracovná skupina CEF, malo prideliť pracovnej skupine ANS.

(4)

Aby sa však predišlo preťaženiu súčasnej pracovnej skupiny ANS, hodnotenie zdrojov živín a iných látok s fyziologickým účinkom pridávaných do potravín by sa malo byť prideliť pracovnej skupine NDA, keďže jej pracovná záťaž sa pravdepodobne zníži v dôsledku finalizácie referenčných výživových hodnôt a klesajúceho počtu žiadostí o zaradenie do zoznamu povolených zdravotných tvrdení v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 (3). Takéto prerozdelenie je takisto v súlade s expertízou pracovnej skupiny NDA, pretože niektoré látky používané ako zdroje živín patria do kategórie nových potravín, ktoré v súčasnosti posudzuje pracovná skupina NDA.

(5)

Názvy troch dotknutých pracovných skupín sa preto týmto nariadením menia takto: pracovná skupina ANS sa premenúva na „pracovnú skupinu pre potravinové prísady a arómy“, pracovná skupina NDA sa premenúva na „pracovnú skupinu pre výživu, nové potraviny a potravinové alergény“ a pracovná skupina CEF sa premenúva na „pracovnú skupinu pre materiály prichádzajúce do styku s potravinami, enzýmy a technologické pomocné látky“.

(6)

Súčasné funkčné obdobie členov pracovných skupín ANS a CEF sa končí 30. júna 2017 a súčasné funkčné obdobie členov zostávajúcich ôsmich pracovných skupín vrátane pracovnej skupiny NDA sa končí 30. júna 2018. S cieľom poskytnúť úradu dostatočný čas na účinnú organizáciu pracovných skupín podľa článku 28 ods. 5 a 9 nariadenia (ES) č. 178/2002 sa toto nariadenie uplatňuje od 1. júla 2018.

(7)

Nariadenie (ES) č. 178/2002 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Článok 28 ods. 4 prvý pododsek nariadenia (ES) č. 178/2002 sa mení takto:

1.

Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

pracovná skupina pre potravinové prísady a arómy;“.

2.

Písmeno e) sa nahrádza takto:

„e)

pracovná skupina pre výživu, nové potraviny a potravinové alergény;“.

3.

Písmeno j) sa nahrádza takto:

„j)

pracovná skupina pre materiály prichádzajúce do styku s potravinami, enzýmy a technologické pomocné látky.“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie a uplatňuje sa od 1. júla 2018.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 9. februára 2017

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 zo 16. decembra 2008 o potravinárskych enzýmoch, ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 83/417/EHS, nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999, smernica 2000/13/ES, smernica Rady 2001/112/ES a nariadenie (ES) č. 258/97 (Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 7).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (Ú. v. EÚ L 404, 30.12.2006, s. 9).


10.2.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 35/12


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/229

z 9. februára 2017,

ktorým sa do Registra zaručených tradičných špecialít zapisuje názov [Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork (ZTŠ)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,

keďže:

(1)

Žiadosť Spojeného kráľovstva o zápis názvu „Traditional Reared Pedigree Welsh Pork“ do registra bola v súlade s článkom 50 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie  (2).

(2)

Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork“ by sa mal zapísať do registra,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Názov „Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork“ (ZTŠ) sa zapisuje do registra.

Názov uvedený v prvom odseku sa vzťahuje na výrobok triedy 1.1. Čerstvé mäso (a droby) uvedenej v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 668/2014 (3).

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 9. februára 2017

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 382, 15.10.2016, s. 19.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 668/2014 z 13. júna 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 36).


10.2.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 35/13


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/230

z 9. februára 2017,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 9. februára 2017

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

114,2

SN

359,5

TN

311,6

TR

147,7

ZZ

233,3

0707 00 05

MA

79,2

TR

181,3

ZZ

130,3

0709 91 00

EG

181,2

ZZ

181,2

0709 93 10

MA

78,6

TR

217,5

ZZ

148,1

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

44,8

IL

78,4

MA

47,1

TN

52,2

TR

76,4

ZZ

59,8

0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00

EG

59,8

IL

129,2

MA

89,9

TR

86,5

ZZ

91,4

0805 22 00

IL

113,3

MA

103,6

TR

60,4

ZZ

92,4

0805 50 10

EG

61,7

TR

83,4

ZZ

72,6

0808 10 80

CN

139,4

ZZ

139,4

0808 30 90

CL

181,7

CN

80,7

ZA

127,2

ZZ

129,9


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


10.2.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 35/15


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/231

z 9. februára 2017

o minimálnej predajnej cene sušeného odstredeného mlieka pre štvrtú čiastkovú výzvu na predkladanie ponúk v rámci verejnej súťaže vyhlásenej vykonávacím nariadením (EÚ) 2016/2080

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1240 z 18. mája 2016, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o verejnú intervenciu a pomoc na súkromné skladovanie (2), a najmä na jeho článok 32,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2016/2080 (3) sa začal predaj sušeného odstredeného mlieka postupom verejného obstarávania.

(2)

Vzhľadom na ponuky prijaté na základe štvrtej čiastkovej výzvy na predkladanie ponúk by sa nemala stanoviť minimálna predajná cena.

(3)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Pokiaľ ide o štvrtú čiastkovú výzvu na predkladanie ponúk, ktorá sa týka predaja sušeného odstredeného mlieka v rámci verejnej súťaže vyhlásenej vykonávacím nariadením (EÚ) 2016/2080 a v prípade ktorej lehota na predkladanie ponúk skončila 7. februára 2017, minimálna predajná cena sa nestanovuje.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 9. februára 2017

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ L 206, 30.7.2016, s. 71.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2080 z 25. novembra 2016, ktorým sa začína predaj sušeného odstredeného mlieka postupom verejného obstarávania (Ú. v. EÚ L 321, 29.11.2016, s. 45).