[go: up one dir, main page]

 

ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 35

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 60.
10. veljače 2017.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2017/225 od 7. veljače 2017. o sklapanju, u ime Unije, Sporazuma između Europske unije i Tuvalua o izuzeću od obveze posjedovanja vize za kratkotrajni boravak

1

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/226 оd 7. veljače 2017. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

3

 

*

Uredba Komisije (EU) 2017/227 оd 9. veljače 2017. o izmjeni Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) u pogledu bis(pentabromofenil)etera ( 1 )

6

 

*

Uredba Komisije (EU) 2017/228 оd 9. veljače 2017. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu naziva i područja nadležnosti znanstvenih panela Europske agencije za sigurnost hrane ( 1 )

10

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/229 оd 9. veljače 2017. o upisu naziva u registar zajamčeno tradicionalnih specijaliteta (Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork (ZTS))

12

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/230 оd 9. veljače 2017. o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

13

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/231 оd 9. veljače 2017. o najnižoj prodajnoj cijeni za obrano mlijeko u prahu za četvrti djelomični poziv za podnošenje ponuda u okviru natječajnog postupka otvorenoga Provedbenom uredbom (EU) 2016/2080

15

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

10.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/1


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/225

od 7. veljače 2017.

o sklapanju, u ime Unije, Sporazuma između Europske unije i Tuvalua o izuzeću od obveze posjedovanja vize za kratkotrajni boravak

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točku (a), u vezi s člankom 218. stavkom 6. drugim podstavkom točkom (a) podtočkom v.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta (1),

budući da:

(1)

Komisija je u ime Unije u pregovorima dogovorila sporazum s Tuvaluom o izuzeću od obveze posjedovanja vize za kratkotrajni boravak („Sporazum”).

(2)

U skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2016/1342 (2), Sporazum je potpisan i privremeno se primjenjuje od 1. srpnja 2016.

(3)

Sporazumom se osniva Zajednički odbor stručnjaka za upravljanje Sporazumom. Uniju u tom Zajedničkom odboru treba predstavljati Komisija, kojoj bi trebali pomagati predstavnici država članica.

(4)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ (3); Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(5)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (4); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(6)

Sporazum bi trebalo odobriti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sporazum između Europske unije i Tuvalua o izuzeću od obveze posjedovanja vize za kratkotrajni boravak odobrava se u ime Unije.

Članak 2.

Predsjednik Vijeća u ime Unije šalje obavijest predviđenu u članku 8. stavku 1. Sporazuma (5).

Članak 3.

Komisija, uz pomoć predstavnika država članica, predstavlja Uniju u Zajedničkom odboru stručnjaka koji je osnovan na temelju članka 6. Sporazuma.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. veljače 2017.

Za Vijeće

Predsjednik

L. GRECH


(1)  Suglasnost dana 1. prosinca 2016.

(2)  Odluka Vijeća (EU) 2016/1342 od 24. lipnja 2016. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Tuvalua o izuzeću od obveze posjedovanja vize za kratkotrajni boravak (SL L 213, 6.8.2016., str. 1.).

(3)  Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).

(4)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).

(5)  Glavno tajništvo Vijeća objavit će datum stupanja na snagu Sporazuma u Službenom listu Europske unije.


UREDBE

10.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/3


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/226

оd 7. veljače 2017.

o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4. i članak 58. stavak 2.,

budući da:

(1)

Radi osiguravanja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature koja je priložena Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (2) potrebno je donijeti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi.

(2)

Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su opća pravila o tumačenju kombinirane nomenklature. Ta se pravila primjenjuju i na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvodi daljnja podjela te koja je utvrđena posebnim odredbama Unije radi primjene tarifnih i drugih mjera povezanih s trgovinom robom.

(3)

U skladu s navedenim općim pravilima, robu opisanu u stupcu 1. tablice u Prilogu ovoj Uredbi trebalo bi na temelju obrazloženja navedenog u stupcu 3. razvrstati u odgovarajuću oznaku KN iz stupca 2.

(4)

Primjereno je odrediti da u skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 osoba kojoj su dane obvezujuće tarifne informacije za robu na koju se odnosi ova Uredba, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, može nastaviti navoditi te informacije tijekom određenog razdoblja. Trebalo bi odrediti da to razdoblje traje tri mjeseca.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Roba iz stupca 1. tablice u Prilogu razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu u oznaku KN iz stupca 2. te tablice.

Članak 2.

U skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 obvezujuće tarifne informacije koje nisu u skladu s ovom Uredbom mogu se nastaviti navoditi tijekom razdoblja od tri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. veljače 2017.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Stephen QUEST

Glavni direktor

Glavna uprava za oporezivanje i carinsku uniju


(1)  SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).


PRILOG

Opis robe

Razvrstavanje

(Oznaka KN)

Obrazloženje

(1)

(2)

(3)

Igračke, stavljene u isto pakiranje za maloprodaju, koje se sastoje od:

lokomotive pogonjene baterijama i vagona, od plastične mase,

drvenih tračnica,

prometnih znakova, automobila, ljudskih figurica, životinja, drveća itd.

Vidjeti sliku (*1).

9503 00 70

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s općim pravilima 1 i 6 za tumačenje kombinirane nomenklature i nazivima oznaka KN 9503 00 i 9503 00 70 .

Razvrstavanje u oznaku KN 9503 00 30 kao „električni vlakovi, uključujući kolosijeke, signale i ostali pribor za njih” isključeno je jer „komplet” također sadržava druge igračke od drva i plastične mase, kao što su prometni znakovi, automobili, ljudske figurice, životinje, drveće itd., koje su i same po sebi igračke. Te igračke nisu izravno spojene s električnim vlakom i tračnicama, kao što bi to bio slučaj sa željezničkom stanicom, željezničkim prijelazom ili željezničkim mostom, te ih se stoga ne smatra priborom za električni vlak (vidjeti i objašnjenje Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 9503 pod D, četvrti odlomak).

„Komplet” igračaka sastoji se od različitih vrsta artikala namijenjenih zabavi djece ili odraslih, stavljenih u isto pakiranje za maloprodaju (vidjeti i objašnjenje Harmoniziranog sustava uz poglavlje 95, Općenito, i objašnjenje uz oznaku KN 9503 00 70 ).

Proizvod se stoga razvrstava u oznaku KN 9503 00 70 kao „ostale igračke, u kompletima ili u zbirkama”.

Image

(*1)  Slika je samo informativne naravi.


10.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/6


UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/227

оd 9. veljače 2017.

o izmjeni Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) u pogledu bis(pentabromofenil)etera

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (1), a posebno njezin članak 68. stavak 1.,

budući da:

(1)

Bis(pentabromofenil)eter („decaBDE”) u širokoj je upotrebi kao usporivač gorenja u obliku aditiva s primjenama u brojnim sektorima, osobito u proizvodima od plastike i tekstila, ali i u ljepilima, sredstvima za brtvljenje, premazima i tintama.

(2)

Dana 29. studenoga 2012. Odbor država članica iz članka 76. stavka 1. točke (e) Uredbe (EZ) br. 1907/2006 utvrdio je decaBDE kao postojanu, bioakumulativnu i toksičnu tvar („PBT”) te kao vrlo postojanu i vrlo bioakumulativnu tvar („vPvB”) u skladu s člankom 57. točkama (d) i (e) Uredbe (EZ) br. 1907/2006. Tvar je 19. prosinca 2012. predložena za moguće uvrštavanje u Prilog XIV. Uredbi REACH kao posebno zabrinjavajuća tvar („SVHC”).

(3)

Norveška je 2. svibnja 2013. predložila uvrštavanje decaBDE-a u Prilog A (Uklanjanje) Stockholmskoj konvenciji o postojanim organskim onečišćujućim tvarima.

(4)

Nakon prijedloga Norveške Komisija je zaključila da nametanje zahtjeva za autorizaciju decaBDE-u na temelju Uredbe (EZ) br. 1907/2006 više nije najprikladnija regulatorna mjera. Dana 21. lipnja 2013. Komisija je zatražila od Europske agencije za kemikalije („Agencija”) da izradi dosje u skladu sa zahtjevima iz Priloga XV. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 („dosje iz Priloga XV.”) u cilju pokretanja postupka uvođenja ograničenja na temelju članaka od 69. do 73. te Uredbe.

(5)

Dana 4. kolovoza 2014. Agencija je, u suradnji s Norveškom, dostavila dosje iz Priloga XV. (2) Odboru za procjenu rizika („RAC”) i Odboru za socioekonomsku analizu („SEAC”). Iz dosjea je vidljiva potreba za djelovanjem na razini Unije kako bi se ublažili rizici za ljudsko zdravlje i okoliš koji predstavljaju proizvodnja, stavljanje na tržište i upotreba decaBDE-a kao pojedinačne tvari, kao sastavnog dijela drugih tvari, u smjesama ili u proizvodima.

(6)

RAC je 2. lipnja 2015. donio mišljenje u kojem je potvrđeno da postojanost i bioakumulativnost decaBDE-a uzrokuju zabrinutost zbog njegove široke rasprostranjenosti i mogućeg izazivanja nepovratne dugoročne štete za okoliš, čak i nakon prestanka emisija. Usto, izlaganje decaBDE-u može uzrokovati neurotoksičnost kod sisavaca, uključujući ljude.

(7)

RAC se složio sa zaključcima iz dosjea iz Priloga XV. da bi se općim ograničenjem svih primjena decaBDE-a, uz posebne iznimke, srednjoročno i dugoročno smanjile emisije decaBDE-a u najvećoj mogućoj mjeri.

(8)

Dana 10. rujna 2015. SEAC je donio mišljenje u kojem navodi da je predloženo ograničenje, kako ga je izmijenio SEAC, najprikladnija mjera na razini Unije za smanjenje emisija decaBDE-a u smislu socioekonomskih troškova i koristi. SEAC je svoje mišljenje temeljio na ekonomičnosti predloženog ograničenja, kako je izmijenjeno, te na nizu dodatnih kvalitativnih obrazloženja.

(9)

SEAC se složio s osamnaestomjesečnom odgodom primjene ograničenja predloženom u dosjeu iz Priloga XV. kako bi se dionicima omogućilo da poduzmu potrebne mjere usklađivanja.

(10)

RAC i SEAC složili su se s izuzimanjem sektora civilnog zrakoplovstva iz ograničenja predloženog u dosjeu iz Priloga XV. Na temelju primjedbi primljenih tijekom javne rasprave SEAC je predložio da bi izuzeće trebalo obuhvaćati vojne zrakoplove.

(11)

Predloženo ograničenje ne bi se trebalo primjenjivati na električnu i elektronsku opremu iz područja primjene Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (3) jer je stavljanje na tržište takve opreme koja sadržava polibromirane difeniletere („PBDE”) u koncentraciji većoj od 0,1 % masenog udjela već regulirano tom Direktivom.

(12)

Nadalje, RAC i SEAC dogovorili su se da će iz predloženog ograničenja izuzeti proizvode koji su već stavljeni na tržište prije datuma primjene navedenog ograničenja.

(13)

Na temelju informacija iz javne rasprave SEAC je predložio izuzeća za rezervne dijelove za motorna vozila obuhvaćena Direktivom 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4), za traktore za poljoprivredu i šumarstvo obuhvaćene Uredbom (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (5) te za strojeve obuhvaćene Direktivom 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6), uz uvjet da su takva vozila i strojevi proizvedeni prije 1. srpnja 2018. Opravdanje SEAC-a za takva izuzeća nerazmjerno je opterećenje koje bi se predloženim ograničenjem nametnulo u pogledu takvih rezervnih dijelova, uzmu li se u obzir male količine, progresivno smanjenje količine potrebnog decaBDE-a (jer su vozila i strojevi dostigli kraj radnog vijeka) te troškovi ispitivanja alternativnih materijala za proizvodnju takvih rezervnih dijelova. SEAC ne smatra da postoji opravdanje za drugačije postupanje s rezervnim dijelovima tih vozila i strojeva, usprkos njihovim različitim životnim ciklusima.

(14)

Tijekom postupka uvođenja ograničenja provedeno je savjetovanje s Agencijinim Forumom za razmjenu informacija o provedbi iz članka 76. stavka 1. točke (f) Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i njegove su preporuke uzete u obzir.

(15)

Agencija je 28. rujna 2015. Komisiji dostavila mišljenja RAC-a i SEAC-a (7).

(16)

Na temelju tih mišljenja Komisija smatra da proizvodnjom, upotrebom ili stavljanjem na tržište decaBDE-a kao pojedinačne tvari, sastavnog dijela drugih tvari, u smjesama ili proizvodima nastaje neprihvatljiv rizik za ljudsko zdravlje i okoliš. Komisija smatra da se ti rizici moraju ublažiti na razini cijele Unije.

(17)

S obzirom na to da i dalje postoji zabrinutost u pogledu kapaciteta sektora recikliranja za osiguravanje gospodarenja otpadom koji sadržava decaBDE, Komisija smatra da bi razdoblje odgode trebalo biti dulje od osamnaest mjeseci.

(18)

Mogućnost da se osigura daljnja dostupnost decaBDE-a za proizvodnju zrakoplova, bilo civilnih ili vojnih, trebalo bi ograničiti na deset godina od stupanja na snagu ove Uredbe, što bi industriji trebalo osigurati dovoljno vremena za prilagodbu. Nadalje, trebalo bi odobriti izuzeća u vezi s proizvodnjom i stavljanjem na tržište rezervnih dijelova za sve zrakoplove, bilo civilne ili vojne, proizvedene prije isteka tog razdoblja.

(19)

Trebalo bi uvesti izuzeće za proizvodnju i stavljanje na tržište rezervnih dijelova za vozila i strojeve iz uvodne izjave 13. koji su proizvedeni prije 2. ožujka 2019.

(20)

Uredbu (EZ) br. 1907/2006 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(21)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog na temelju članka 133. Uredbe (EZ) br. 1907/2006,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 9. veljače 2017.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 396, 30.12.2006., str. 1.

(2)  http://echa.europa.eu/documents/10162/a3f810b8-511d-4fd0-8d78-8a8a7ea363bc

(3)  Direktiva 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (SL L 174, 1.7.2011., str. 88.).

(4)  Direktiva 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. rujna 2007. o uspostavi okvira za homologaciju motornih vozila i njihovih prikolica te sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila (SL L 263, 9.10.2007., str. 1.).

(5)  Uredba (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. veljače 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta traktora za poljoprivredu i šumarstvo (SL L 60, 2.3.2013., str. 1.).

(6)  Direktiva 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o strojevima o izmjeni Direktive 95/16/EZ (SL L 157, 9.6.2006., str. 24.).

(7)  http://echa.europa.eu/documents/10162/b5ac0c91-e110-4afb-a68d-08a923b53275


PRILOG

U Prilogu XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 dodaje se sljedeći unos:

„67.

Bis(pentabromofenil)eter

(dekabromodifenileter; decaBDE)

CAS br. 1163-19-5

EZ br. 214-604-9

1.

Ne smije se proizvoditi ni stavljati na tržište kao pojedinačna tvar nakon 2. ožujka 2019.

2.

Ne smije se upotrebljavati u proizvodnji ni stavljati na tržište u:

(a)

drugoj tvari, kao njezin sastavni dio;

(b)

smjesi;

(c)

proizvodu ili bilo kojem njegovu dijelu, u koncentraciji od najmanje 0,1 % masenog udjela, nakon 2. ožujka 2019.

3.

Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na tvar, sastavni dio druge tvari ili smjesu koja će se upotrijebiti ili se upotrebljava:

(a)

u proizvodnji zrakoplova prije 2. ožujka 2027.;

(b)

u proizvodnji rezervnih dijelova za jedno od sljedećeg:

i.

zrakoplova proizvedenog prije 2. ožujka 2027.;

ii.

motornih vozila unutar područja primjene Direktive 2007/46/EZ, traktora za poljoprivredu i šumarstvo unutar područja primjene Uredbe (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (*1) ili strojeva unutar područja primjene Direktive 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (*2), proizvedenih prije 2. ožujka 2019.

4.

Podstavak 2. točka (c) ne primjenjuje se na sljedeće:

(a)

proizvode stavljene na tržište prije 2. ožujka 2019.;

(b)

zrakoplov proizveden u skladu s podstavkom 3. točkom (a);

(c)

rezervne dijelove zrakoplova, vozila ili strojeva proizvedene u skladu s podstavkom 3. točkom (b);

(d)

električnu i elektroničku opremu unutar područja primjene Direktive 2011/65/EU.

5.

Za potrebe ovog unosa ‚zrakoplov’ znači jedno od sljedećeg:

(a)

civilni zrakoplov proizveden u skladu s certifikatom tipa izdanim na temelju Uredbe (EU) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (*3) ili s odobrenjem projekta izdanim u skladu s nacionalnim propisima države ugovornice Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva (ICAO) ili za koji je svjedodžbu o plovidbenosti izdala država ugovornica ICAO-a na temelju Priloga 8. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu;

(b)

vojni zrakoplov.


(*1)  Uredba (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. veljače 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta traktora za poljoprivredu i šumarstvo (SL L 60, 2.3.2013., str. 1.).

(*2)  Direktiva 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o strojevima o izmjeni Direktive 95/16/EZ (SL L 157, 9.6.2006., str. 24.).

(*3)  Uredba (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ (SL L 79, 19.3.2008., str. 1.).”


10.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/10


UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/228

оd 9. veljače 2017.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu naziva i područja nadležnosti znanstvenih panela Europske agencije za sigurnost hrane

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (1), a posebno njezin članak 28. stavak 4. drugi podstavak,

budući da:

(1)

Člankom 28. Uredbe (EZ) br. 178/2002 osnovano je deset znanstvenih panela nadležnih za pružanje znanstvenih mišljenja Europske agencije za sigurnost hrane („Agencija”), svaki unutar djelokruga svoje nadležnosti. Paneli među ostalim uključuju: Panel za dodatke hrani i izvore hranjivih tvari koje se dodaju hrani („panel ANS”), Panel za dijetetske proizvode, prehranu i alergije („panel NDA”) i Panel za materijale koji dolaze u neposredan dodir s hranom, enzime, arome i pomoćne tvari u procesu proizvodnje („panel CEF”).

(2)

Agencija je 3. veljače 2016. dostavila zahtjev Komisiji za preimenovanje panela ANS, NDA i CEF kako bi se uzele u obzir očekivane promjene u tehničkom i znanstvenom napretku.

(3)

Tehničke i znanstvene promjene većinom utječu na radno opterećenje panelâ. U narednim godinama posebno je izgledno povećanje radnog opterećenja panela CEF zbog potrebe ocjenjivanja zahtjeva u obradi za uvrštenje prehrambenih enzima na popis Unije, u skladu s Uredbom (EZ) 1332/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (2). Stoga bi ocjenjivanje aroma koje trenutačno provodi panel CEF trebalo dodijeliti panelu ANS.

(4)

Međutim kako bi se izbjeglo preopterećenje trenutačnog panela ANS, ocjenu izvora hranjivih tvari i ostalih tvari s fiziološkim učinkom koje se dodaju hrani trebalo bi dodijeliti panelu NDA jer će se njegovo radno opterećenje vjerojatno smanjiti zbog dovršetka referentnih prehrambenih vrijednosti i smanjenog broja zahtjeva za uvrštenje na popis dopuštenih zdravstvenih tvrdnji, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (3). Takva preraspodjela ujedno je u skladu sa stručnim znanjem panela NDA jer se neke tvari koje se upotrebljavaju kao izvori hranjivih tvari uvrštavaju u kategoriju nove hrane, koju trenutačno procjenjuje panel NDA.

(5)

Stoga se naziv triju predmetnih panela izmjenjuje ovom uredbom kako slijedi: panel ANS preimenovan je u „Panel za dodatke hrani i arome”, panel NDA preimenovan je u „Panel za prehranu, novu hranu i alergene u hrani”, a panel CEF preimenovan je u „Panel za materijale koji dolaze u neposredan dodir s hranom, enzime i pomoćne tvari u procesu proizvodnje”.

(6)

Tekući mandat članova panela ANS i CEF istječe 30. lipnja 2017., a tekući mandat članova preostalih osam znanstvenih panela Agencije, uključujući panel NDA, istječe 30. lipnja 2018. Kako bi se Agenciji osiguralo dovoljno vremena za učinkovitu organizaciju panelâ u skladu s člankom 28. stavcima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 178/2002, ova se uredba primjenjuje od 1. srpnja 2018.

(7)

Uredbu (EZ) br. 178/2002 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(8)

Mjere predviđene ovom uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Članak 28. stavak 4. prvi podstavak Uredbe (EZ) br. 178/2002 mijenja se kako slijedi:

1.

točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

Panel za dodatke hrani i arome;”

2.

točka (e) zamjenjuje se sljedećim:

„(e)

Panel za prehranu, novu hranu i alergene u hrani;”

3.

točka (j) zamjenjuje se sljedećim:

„(j)

Panel za materijale koji dolaze u neposredan dodir s hranom, enzime i pomoćne tvari u procesu proizvodnje.”.

Članak 2.

Ova uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije i primjenjuje se od 1. srpnja 2018.

Ova je uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 9. veljače 2017.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 31, 1.2.2002., str. 1.

(2)  Uredba (EZ) br. 1332/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim enzimima i o izmjeni Direktive Vijeća 83/417/EEZ, Uredbe Vijeća (EZ) 1493/1999, Direktive 2000/13/EZ, Direktive Vijeća 2001/112/EZ i Uredbe (EZ) br. 258/97 (SL L 354, 31.12.2008., str. 7.).

(3)  Uredba (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani (SL L 404, 30.12.2006., str. 9.).


10.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/12


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/229

оd 9. veljače 2017.

o upisu naziva u registar zajamčeno tradicionalnih specijaliteta (Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork (ZTS))

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Ujedinjene Kraljevine za upis naziva „Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije  (2).

(2)

Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork” potrebno je upisati u registar,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Naziv „Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork” (ZTS) upisuje se u registar.

Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.1. Svježe meso (i nusproizvodi klanja) iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 9. veljače 2017.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL C 382, 15.10.2016., str. 19.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).


10.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/13


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/230

оd 9. veljače 2017.

o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A.

(2)

Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 9. veljače 2017.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor

Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.


PRILOG

Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka treće zemlje (1)

Standardna uvozna vrijednost

0702 00 00

MA

114,2

SN

359,5

TN

311,6

TR

147,7

ZZ

233,3

0707 00 05

MA

79,2

TR

181,3

ZZ

130,3

0709 91 00

EG

181,2

ZZ

181,2

0709 93 10

MA

78,6

TR

217,5

ZZ

148,1

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

44,8

IL

78,4

MA

47,1

TN

52,2

TR

76,4

ZZ

59,8

0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00

EG

59,8

IL

129,2

MA

89,9

TR

86,5

ZZ

91,4

0805 22 00

IL

113,3

MA

103,6

TR

60,4

ZZ

92,4

0805 50 10

EG

61,7

TR

83,4

ZZ

72,6

0808 10 80

CN

139,4

ZZ

139,4

0808 30 90

CL

181,7

CN

80,7

ZA

127,2

ZZ

129,9


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.


10.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/15


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/231

оd 9. veljače 2017.

o najnižoj prodajnoj cijeni za obrano mlijeko u prahu za četvrti djelomični poziv za podnošenje ponuda u okviru natječajnog postupka otvorenoga Provedbenom uredbom (EU) 2016/2080

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2016/1240 оd 18. svibnja 2016. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na javnu intervenciju i potpore za privatno skladištenje (2), a posebno njezin članak 32.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/2080 (3) otvorena je prodaja obranog mlijeka u prahu putem natječajnog postupka.

(2)

U svjetlu ponuda primljenih za četvrti djelomični poziv za podnošenje ponuda, ne bi trebalo odrediti najnižu prodajnu cijenu.

(3)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Za četvrti djelomični poziv za podnošenje ponuda za prodaju obranog mlijeka u prahu u okviru natječajnog postupka otvorenoga Provedbenom uredbom (EU) 2016/2080, za koji je rok za podnošenje ponuda istekao 7. veljače 2017., ne određuje se najniža prodajna cijena.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 9. veljače 2017.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor

Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 206, 30.7.2016., str. 71.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/2080 оd 25. studenoga 2016. o otvaranju prodaje obranog mlijeka u prahu putem natječajnog postupka (SL L 321, 29.11.2016., str. 45.).