[go: up one dir, main page]

 

ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 35

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 60
10. února 2017


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2017/225 ze dne 7. února 2017 o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Tuvalu o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

1

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/226 ze dne 7. února 2017 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

3

 

*

Nařízení Komise (EU) 2017/227 ze dne 9. února 2017, kterým se mění příloha XVII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, pokud jde o bis(pentabromfenyl)ether ( 1 )

6

 

*

Nařízení Komise (EU) 2017/228 ze dne 9. února 2017, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, pokud jde o názvy a oblast působnosti vědeckých komisí Evropského úřadu pro bezpečnost potravin ( 1 )

10

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/229 ze dne 9. února 2017 o zápisu názvu do rejstříku zaručených tradičních specialit (Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork (ZTS))

12

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/230 ze dne 9. února 2017 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

13

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/231 ze dne 9. února 2017 o minimální prodejní ceně sušeného odstředěného mléka pro čtvrté dílčí nabídkové řízení uskutečněné v rámci nabídkového řízení zahájeného prováděcím nařízením (EU) 2016/2080

15

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

10.2.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 35/1


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/225

ze dne 7. února 2017

o uzavření jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Tuvalu o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise sjednala jménem Unie dohodu s Tuvalu o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2016/1342 (2) byla dohoda podepsána a je prozatímně prováděna ode dne 1. července 2016.

(3)

Dohoda zřizuje smíšený výbor odborníků pověřený správou dohody. Unii bv něm má zastupovat Komise, jíž by měli být nápomocni zástupci členských států.

(4)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

Dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Tuvalu o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v čl. 8 odst. 1 dohody (5).

Článek 3

Komise, které jsou nápomocni zástupci členských států, zastupuje Unii ve smíšeném výboru odborníků zřízeném podle článku 6 dohody.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 7. února 2017.

Za Radu

předseda

L. GRECH


(1)  Souhlas udělen dne 1. prosince 2016.

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2016/1342 ze dne 24. června 2016 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Tuvalu o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (Úř. věst. L 213, 6.8.2016, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


NAŘÍZENÍ

10.2.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 35/3


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/226

ze dne 7. února 2017

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1), a zejména na čl. 57 odst. 4 a čl. 58 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení.

(2)

Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.

(3)

Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky.

(4)

Je vhodné umožnit, aby držitel mohl závazné informace o sazebním zařazení zboží dotčeného tímto nařízením, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po určitou dobu podle čl. 34 odst. 9 nařízení (EU) č. 952/2013. Tato doba by měla být stanovena na tři měsíce.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.

Článek 2

Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být nadále používány podle ustanovení čl. 34 odst. 9 nařízení (EU) č. 952/2013 po dobu tří měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. února 2017.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Stephen QUEST

generální ředitel

Generální ředitelství pro daně a celní unie


(1)  Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).


PŘÍLOHA

Popis zboží

Zařazení

(kód KN)

Odůvodnění

(1)

(2)

(3)

Hračky upravené v balení pro drobný prodej, které sestávají z:

baterií napájené lokomotivy a vagónu, z plastů,

dřevěných kolejnic,

dopravního značení, automobilů, lidských postav, zvířat, stromů atd.

Viz obrázek (*1)

9503 00 70

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 9503 00 a 9503 00 70 .

Zařazení do kódu KN 9503 00 30 jako „elektrické vláčky, včetně kolejnic, signalizačního zařízení a ostatního příslušenství“ je vyloučeno, protože „souprava“ obsahuje i jiné dřevěné a plastové hračky, jako jsou dopravní značky, auta, lidské postavy, zvířata, stromy atd., které jsou hračkami samy o sobě. Tyto hračky nejsou přímo spojeny s elektrickým vláčkem a kolejnicemi, jak by tomu bylo v případě vlakového nádraží, železničního přejezdu nebo železničního mostu, a nejsou proto považovány za příslušenství k elektrickému vláčku (viz také vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 9503 D) iv)).

„Souprava“ hraček se skládá z různých typů výrobků, určených k zábavě dětí nebo dospělých a upravených v balení pro drobný prodej (viz také vysvětlivky k harmonizovanému systému ke kapitole 95 (obecné) a vysvětlivky ke kódu KN 9503 00 70 ).

Výrobek je proto třeba zařadit do kódu KN 9503 00 70 jako „ostatní hračky tvořící soupravy“.

Image

(*1)  Obrázek slouží pouze pro informaci.


10.2.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 35/6


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/227

ze dne 9. února 2017,

kterým se mění příloha XVII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, pokud jde o bis(pentabromfenyl)ether

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (1) (dále též „nařízení REACH“), a zejména na čl. 68 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Bis(pentabromfenyl)ether (dále jen „dekaBDE“) se běžně používá jako přísada zpomalující hoření a využívá se v mnoha různých odvětvích, zejména v plastových a textilních výrobcích, lepidlech, těsnících materiálech, nátěrech a inkoustech.

(2)

Dne 29. listopadu 2012 Výbor členských států uvedený v čl. 76 odst. 1 písm. e) nařízení (ES) č. 1907/2006 označil dekaBDE za perzistentní, bioakumulativní a toxickou (PBT) látku a za vysoce perzistentní a vysoce bioakumulativní látku (vPvB) v souladu s článkem 57 písmeny d) a e) nařízení (ES) č. 1907/2006. Dne 19. prosince 2012 byla tato látka zařazena na kandidátský seznam látek vzbuzujících mimořádné obavy s ohledem na možné zařazení do přílohy XIV nařízení REACH.

(3)

Dne 2. května 2013 navrhlo Norsko zařadit dekaBDE do přílohy A (Odstraňování) Stockholmské úmluvy o perzistentních organických znečišťujících látkách.

(4)

V návaznosti na návrh Norska došla Komise k závěru, že vztáhnutí požadavku povolení podle nařízení (ES) č. 1907/2006 na dekaBDE již nepředstavuje nejvhodnější regulační opatření. Dne 21. června 2013 Komise požádala Evropskou agenturu pro chemické látky (dále jen „agentura“), aby připravila dokumentaci v souladu s požadavky přílohy XV nařízení (ES) č. 1907/2006 (dále jen „dokumentace podle přílohy XV“) s cílem zahájit řízení o omezení podle článků 69 až 73 uvedeného nařízení.

(5)

Dne 4. srpna 2014 agentura ve spolupráci s Norskem předložila dokumentaci podle přílohy XV (2) svému Výboru pro hodnocení rizik (dále jen „RAC“) a svému Výboru pro socioekonomickou analýzu (dále jen „SEAC“). Dokumentace prokázala, že je nezbytné přijmout celounijní opatření s cílem řešit rizika pro lidské zdraví a životní prostředí, která představuje výroba, uvádění na trh nebo používání dekaBDE, a to jako látky samotné nebo jako složky jiných látek, obsažené ve směsích nebo v předmětech.

(6)

Dne 2. června 2015 přijal RAC své stanovisko, které potvrdilo, že perzistentní a bioakumulativní vlastnosti dekaBDE vyvolávají konkrétní obavy související s širokým rozšířením této látky a jejím potenciálem způsobovat nezvratné a dlouhodobé škody na životním prostředí, a to i poté, co emise ustaly. Expozice dekaBDE může způsobovat neurotoxicitu u savců, včetně lidí.

(7)

RAC souhlasil se závěry dokumentace podle přílohy XV, tedy s tím, že všeobecné omezení všech použití dekaBDE, kromě některých specifických výjimek, by v co největší možné míře snížilo emise dekaBDE ve střednědobém a dlouhodobém horizontu.

(8)

Dne 10. září 2015 přijal SEAC své stanovisko, v němž se uvádí, že navrhované omezení předložené v podobě pozměněné výborem SEAC, představuje nejvhodnější celounijní opatření ke snížení emisí dekaBDE, pokud jde o jeho socioekonomické přínosy a socioekonomické náklady. Stanovisko SEAC vychází z nákladové efektivity navrženého omezení předloženého v pozměněné podobě a z řady dalších kvalitativních argumentů.

(9)

SEAC souhlasil s osmnáctiměsíčním odkladem uplatňování omezení navrženého v dokumentaci podle přílohy XV, aby se zainteresovaným subjektům umožnilo přijmout opatření nezbytná k dosažení souladu.

(10)

Výbory RAC a SEAC souhlasily, aby bylo z omezení navrženého v dokumentaci podle přílohy XV vyňato odvětví civilního letectví. V návaznosti na připomínky, které obdržel během veřejné konzultace, SEAC rovněž navrhl, aby se uvedené vynětí vztahovalo také na vojenská letadla.

(11)

Navržené omezení by se nemělo vztahovat na elektrická a elektronická zařízení v působnosti směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU (3), protože uvádění takovýchto zařízení obsahujících polybromované difenylethery (PBDE) v koncentracích nad 0,1 % hmotnostních na trh již upravuje uvedená směrnice.

(12)

RAC a SEAC se rovněž dohodly na tom, že z navržených omezení budou vyňaty předměty uvedené na trh před datem použitelnosti tohoto omezení.

(13)

Na základě informací získaných při veřejné konzultaci navrhl SEAC výjimky pro náhradní díly motorových vozidel, na která se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES (4), pro zemědělská a lesnická vozidla v působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 (5) a pro strojní zařízení, na něž se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (6), za předpokladu, že jde o motorová vozidla a strojní zařízení vyrobená před 1. červencem 2018. SEAC tyto výjimky odůvodnil nepřiměřenou zátěží, kterou by navržené omezení vyvolalo v souvislosti s takovýmito náhradními díly, s ohledem na malé dotčené objemy, postupné snižování množství potřebného dekaBDE (s dosahováním konečné fáze životního cyklu motorových vozidel a strojních zařízení) a náklady na testování alternativních materiálů pro výrobu takovýchto náhradních dílů. SEAC neshledal žádné důvody pro to, aby se s náhradními díly těchto motorových vozidel a strojních zařízení zacházelo diferencovaným způsobem, třebaže se jejich životní cykly různí.

(14)

V rámci řízení o omezení bylo konzultováno fórum pro výměnu informací o prosazování, jež je součástí agentury a je uvedeno v čl. 76 odst. 1 písm. f) nařízení (ES) č. 1907/2006, a jeho doporučení byla vzata v úvahu.

(15)

Dne 28. září 2015 předala agentura stanoviska RAC a SEAC Komisi (7).

(16)

Na základě těchto stanovisek se Komise domnívá, že výroba, používání nebo uvádění na trh dekaBDE samotné nebo jako složky jiných látek, obsažené ve směsích nebo v předmětech, představuje nepřijatelné riziko pro lidské zdraví a životní prostředí. Komise se domnívá, že tato rizika je třeba řešit na úrovni celé Unie.

(17)

S ohledem na přetrvávající nejistotu, pokud jde o kapacitu odvětví recyklace zajistit nakládání s odpady obsahujícími dekaBDE, zastává Komise názor, že je nutná doba odkladu delší než osmnáct měsíců.

(18)

Možnost zajistit kontinuální dostupnost dekaBDE pro výrobu letadel, ať už civilních či vojenských, by měla být omezena na deset let od vstupu tohoto nařízení v platnost, neboť to by mělo dotčenému odvětví poskytnout dostatečnou dobu k přizpůsobení. Výjimky by měly být uděleny také v souvislosti s výrobou a uváděním na trh náhradních dílů pro všechna letadla, civilní či vojenská, vyrobená před uplynutím uvedené doby.

(19)

Měla by existovat výjimka pro výrobu a uvádění na trh náhradních dílů motorových vozidel a strojních zařízení uvedených v bodě odůvodnění 13, která jsou vyrobena do 2. března 2019.

(20)

Nařízení (ES) č. 1907/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(21)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 133 nařízení (ES) č. 1907/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha XVII nařízení (ES) č. 1907/2006 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. února 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1.

(2)  http://echa.europa.eu/documents/10162/a3f810b8-511d-4fd0-8d78-8a8a7ea363bc

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 88).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 ze dne 5. února 2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozoru nad trhem s těmito vozidly (Úř. věst. L 60, 2.3.2013, s. 1).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24).

(7)  http://echa.europa.eu/documents/10162/b5ac0c91-e110-4afb-a68d-08a923b53275


PŘÍLOHA

V příloze XVII nařízení (ES) č. 1907/2006 se doplňuje tato položka:

„67.

Bis(pentabromfenyl)ether

(dekabromdifenyl ether; dekaBDE)

č. CAS 1163-19-5

č. ES 214-604-9

1.

Nesmí se vyrábět ani uvádět na trh jako látka samotná po 2. březnu 2019.

2.

Nesmí se používat při výrobě ani uvádět na trh:

a)

jako složka jiné látky;

b)

ve směsi;

c)

v předmětu nebo jeho části, v koncentraci rovné 0,1 % hmotnostních nebo vyšší po 2. březnu 2019.

3.

Odstavce 1 a 2 se nevztahují na látku, složku jiné látky nebo směsi, jež jsou určeny k použití nebo jsou používány

a)

při výrobě letadla před 2. březnem 2027;

b)

při výrobě náhradních dílů pro

i)

letadla vyrobená před 2. březnem 2027,

ii)

motorová vozidla, na která se vztahuje směrnice 2007/46/ES, zemědělská a lesnická vozidla v působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 (*1) a strojní zařízení, na něž se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (*2), vyrobená před 2. březnem 2019.

4.

Pododstavec 2 písm. c) se nepoužije na

a)

předměty uvedené na trh před 2. březnem 2019;

b)

letadla vyrobená v souladu s pododstavcem 3 písm. a);

c)

náhradní díly letadel, motorových vozidel a strojních zařízení vyrobených v souladu s pododstavcem 3 písm. b);

d)

elektrická a elektronická zařízení v rozsahu daném směrnicí 2011/65/EU.

5.

Pro účely této položky se „letadlem“ rozumí:

a)

civilní letadlo vyrobené v souladu s typovým osvědčením vydaným podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 216/2008 (*3) nebo v souladu se schválením návrhu vydaným podle vnitrostátních předpisů smluvního státu Mezinárodní organizace pro civilní letectví nebo civilní letadlo, kterému smluvní stát Mezinárodní organizace pro civilní letectví vydal osvědčení letové způsobilosti podle přílohy 8 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví;

b)

vojenské letadlo.


(*1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 ze dne 5. února 2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozoru nad trhem s těmito vozidly (Úř. věst. L 60, 2.3.2013, s. 1).

(*2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24).

(*3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (Úř. věst. L 79, 19.3.2008, s. 1).“


10.2.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 35/10


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/228

ze dne 9. února 2017,

kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, pokud jde o názvy a oblast působnosti vědeckých komisí Evropského úřadu pro bezpečnost potravin

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1), a zejména na čl. 28 odst. 4 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článkem 28 nařízení (ES) č. 178/2002 se zřizuje deset vědeckých komisí příslušných pro poskytování vědeckých stanovisek Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“), každá v rámci své oblasti působnosti. Mezi tyto komise mimo jiné patří: komise pro potravinářské přídatné látky a zdroje živin přidávané do potravin (dále jen „komise ANS“), komise pro dietetické výrobky, výživu a alergie (dále jen „komise NDA“) a komise pro materiály přicházející do styku s potravinami, enzymy, aromata a pomocné látky (dále jen „komise CEF“).

(2)

Dne 3. února 2016 požádal úřad Komisi o přejmenování komise ANS, komise NDA a komise CEF, aby se zohlednily očekávané změny v technickém a vědeckém vývoji.

(3)

Technické a vědecké změny mají dopad hlavně na pracovní zatížení komisí. V nadcházejících letech se zejména očekává zvýšení pracovního zatížení komise CEF, a to z důvodu potřeby provádět hodnocení podaných žádostí o zařazení potravinářských enzymů na seznam Unie podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 (2). Hodnocení aromat, které v současnosti provádí komise CEF, by proto mělo být zadáno komisi ANS.

(4)

Aby se však předešlo přetěžování stávající komise ANS, mělo by být hodnocení zdrojů živin a jiných látek s fyziologickým účinkem přidávaných do potravin zadáno komisi NDA, jelikož se její pracovní zatížení pravděpodobně sníží z důvodu finalizace referenčních výživových hodnot a klesajícího počtu žádostí o zařazení na seznam schválených zdravotních tvrzení podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 (3). Takové přerozdělení je rovněž v souladu s odborností komise NDA, jelikož některé látky používané jako zdroje živin spadají do kategorie nových potravin, které v současnosti posuzuje komise NDA.

(5)

Názvy tří dotčených komisí se tímto nařízením proto mění takto: komise ANS je přejmenována na „komisi pro potravinářské přídatné látky a aromata“, komise NDA je přejmenována na „komisi pro výživu, nové potraviny a potravinové alergeny“ a komise CEF je přejmenována na „komisi pro materiály přicházející do styku s potravinami, enzymy a pomocné látky“.

(6)

Stávající funkční období členů komise ANS a komise CEF skončí dne 30. června 2017 a stávající funkční období členů osmi zbývajících vědeckých komisí úřadu, včetně komise NDA, skončí dne 30. června 2018. Aby byl dán úřadu dostatek času na účinnou organizaci komisí podle čl. 28 odst. 5 a 9 nařízení (ES) č. 178/2002, toto nařízení se použije ode dne 1. července 2018.

(7)

Nařízení (ES) č. 178/2002 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Ustanovení čl. 28 odst. 4 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 178/2002 se mění takto:

1)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

komise pro potravinářské přídatné látky a aromata;“;

2)

písmeno e) se nahrazuje tímto:

„e)

komise pro výživu, nové potraviny a potravinové alergeny;“;

3)

písmeno j) se nahrazuje tímto:

„j)

komise pro materiály přicházející do styku s potravinami, enzymy a pomocné látky.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie a použije se ode dne 1. července 2018.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. února 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských enzymech a o změně směrnice Rady 83/417/EHS, nařízení Rady (ES) č. 1493/1999, směrnice 2000/13/ES, směrnice Rady 2001/112/ES a nařízení (ES) č. 258/97 (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 7).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin (Úř. věst. L 404, 30.12.2006, s. 9).


10.2.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 35/12


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/229

ze dne 9. února 2017

o zápisu názvu do rejstříku zaručených tradičních specialit (Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork (ZTS))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Žádost o zápis názvu „Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork“ předložená Spojeným královstvím byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie  (2).

(2)

Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork“ zapsán do rejstříku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název „Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork“ (ZTS) se zapisuje do rejstříku.

Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.1 Čerstvé maso (a droby) podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. února 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 382, 15.10.2016, s. 19.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).


10.2.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 35/13


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/230

ze dne 9. února 2017

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. února 2017.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel

Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

114,2

SN

359,5

TN

311,6

TR

147,7

ZZ

233,3

0707 00 05

MA

79,2

TR

181,3

ZZ

130,3

0709 91 00

EG

181,2

ZZ

181,2

0709 93 10

MA

78,6

TR

217,5

ZZ

148,1

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

44,8

IL

78,4

MA

47,1

TN

52,2

TR

76,4

ZZ

59,8

0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00

EG

59,8

IL

129,2

MA

89,9

TR

86,5

ZZ

91,4

0805 22 00

IL

113,3

MA

103,6

TR

60,4

ZZ

92,4

0805 50 10

EG

61,7

TR

83,4

ZZ

72,6

0808 10 80

CN

139,4

ZZ

139,4

0808 30 90

CL

181,7

CN

80,7

ZA

127,2

ZZ

129,9


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


10.2.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 35/15


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/231

ze dne 9. února 2017

o minimální prodejní ceně sušeného odstředěného mléka pro čtvrté dílčí nabídkové řízení uskutečněné v rámci nabídkového řízení zahájeného prováděcím nařízením (EU) 2016/2080

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1240 ze dne 18. května 2016, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o veřejnou intervenci a podporu soukromého skladování (2), a zejména na článek 32 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcím nařízením Komise (EU) 2016/2080 (3) byl zahájen prodej sušeného odstředěného mléka prostřednictvím nabídkového řízení.

(2)

Vzhledem k nabídkám obdrženým ve čtvrtém dílčím nabídkovém řízení by minimální prodejní cena neměla být pevně stanovena.

(3)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Ve čtvrtém dílčím nabídkovém řízení pro prodej sušeného odstředěného mléka v rámci nabídkového řízení zahájeného prováděcím nařízením (EU) 2016/2080, u něhož lhůta pro předkládání nabídek skončila dne 7. února 2017, minimální prodejní cena nebyla stanovena.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. února 2017.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel

Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 206, 30.7.2016, s. 71.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2080 ze dne 25. listopadu 2016 o zahájení prodeje sušeného odstředěného mléka prostřednictvím nabídkového řízení (Úř. věst. L 321, 29.11.2016, s. 45).