[go: up one dir, main page]

 

ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 35

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 60
10 февруари 2017 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2017/225 на Съвета от 7 февруари 2017 година за сключването, от името на Съюза, на Споразумението между Европейския съюз и Тувалу за премахване на визите за краткосрочно пребиваване

1

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/226 на Комисията от 7 февруари 2017 година относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура

3

 

*

Регламент (ЕС) 2017/227 на Комисията от 9 февруари 2017 година за изменение на приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) по отношение на бис(пентабромофенилов) етер ( 1 )

6

 

*

Регламент (ЕС) 2017/228 на Комисията от 9 февруари 2017 година за изменение на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на наименованията и областите на компетентност на групите от научни експерти на Европейския орган за безопасност на храните ( 1 )

10

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/229 на Комисията от 9 февруари 2017 година за вписване на наименование в регистъра на гарантираните традиционни специалитети [Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork (ГТС)]

12

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/230 на Комисията от 9 февруари 2017 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

13

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/231 на Комисията от 9 февруари 2017 година относно минималната продажна цена за обезмаслено мляко на прах за четвъртата частична покана за участие в търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080

15

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

10.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 35/1


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/225 НА СЪВЕТА

от 7 февруари 2017 година

за сключването, от името на Съюза, на Споразумението между Европейския съюз и Тувалу за премахване на визите за краткосрочно пребиваване

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 77, параграф 2, буква а) във връзка с член 218, параграф 6, втора алинея, буква а), подточка v) от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като взе предвид одобрението на Европейския парламент (1),

като има предвид, че:

(1)

Комисията участва в преговори от името на Съюза за сключването на споразумение с Тувалу за премахване на визите за краткосрочно пребиваване („Споразумението“).

(2)

В съответствие с Решение (ЕС) 2016/1342 на Съвета (2) Споразумението беше подписано и се прилага временно, считано от 1 юли 2016 г.

(3)

Със Споразумението се създава Съвместен комитет от експерти за управление на Споразумението. Съюзът се представлява в Съвместния комитет от Комисията, която се подпомага от представителите на държавите членки.

(4)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета (3); следователно Обединеното кралство не участва в неговото приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.

(5)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета (4); следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

(6)

Споразумението следва да бъде одобрено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Споразумението между Европейския съюз и Тувалу за премахване на визите за краткосрочно пребиваване се одобрява от името на Съюза.

Член 2

Председателят на Съвета извършва нотификацията, предвидена в член 8, параграф 1 от Споразумението, от името на Съюза (5).

Член 3

Комисията, подпомагана от представители на държавите членки, представлява Съюза в Съвместния комитет от експерти, създаден съгласно член 6 от Споразумението.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 7 февруари 2017 година.

За Съвета

Председател

L. GRECH


(1)  Одобрение, дадено на 1 декември 2016 г.

(2)  Решение (ЕС) 2016/1342 на Съвета от 24 юни 2016 г. за подписване, от името на Съюза, и временно прилагане на Споразумението между Европейския съюз и Тувалу за премахване на визите за краткосрочно пребиваване (ОВ L 213, 6.8.2016 г., стр. 1).

(3)  Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43).

(4)  Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).

(5)  Датата на влизане в сила на Споразумението ще бъде публикувана в Официален вестник на Европейския съюз от Генералния секретариат на Съвета.


РЕГЛАМЕНТИ

10.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 35/3


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/226 НА КОМИСИЯТА

от 7 февруари 2017 година

относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (1), и по-специално член 57, параграф 4 и член 58, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С цел да се осигури еднакво прилагане на Комбинираната номенклатура, приложена към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (2), е необходимо да се приемат мерки относно класирането на стоките, посочени в приложението към настоящия регламент.

(2)

С Регламент (ЕИО) № 2658/87 се определят общите правила за тълкуване на Комбинираната номенклатура. Тези правила се прилагат също така и към всяка друга номенклатура, която изцяло или частично се основава на нея, с която се добавят допълнителни подраздели към нея и която е създадена със специални разпоредби на Съюза с оглед на прилагането на тарифни и други мерки, свързани с търговията със стоки.

(3)

В съответствие с тези общи правила стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, следва да бъдат класирани в кода по КН, посочен в колона 2, на основание на посоченото в колона 3 от същата таблица.

(4)

Целесъобразно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, която е издадена по отношение на обхванатите от настоящия регламент стоки и която не е в съответствие с него, да може да продължи да бъде ползвана от титуляря за известен период от време в съответствие с член 34, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Този период следва да бъде определен на три месеца.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, се класират в Комбинираната номенклатура в кода по КН, посочен в колона 2 от същата таблица.

Член 2

Обвързващата тарифна информация, която не е в съответствие с настоящия регламент, може да продължи да бъде ползвана съгласно член 34, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 952/2013 за срок от три месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 7 февруари 2017 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Stephen QUEST

Генерален директор

Генерална дирекция „Данъчно облагане и митнически съюз“


(1)  ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Описание на стоките

Класиране

(код по КН)

Основания

(1)

(2)

(3)

Играчки, представени в една и съща опаковка за продажба на дребно, състояща се от:

локомотив, захранван от батерии, и пътнически вагон, изработени от пластмаси

дървени релси,

пътни знаци, автомобили, човешки фигури, животни, дървета и т.н.

Вж. изображението (*1)

9503 00 70

Класирането се определя от общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура и от текстовете на кодове по КН9503 00 и 9503 00 70 .

Класирането в код по КН 9503 00 30 като „Електрически влакчета, включително релсите, сигналните знаци и други принадлежности“ се изключва, защото комплектът съдържа и други играчки от дърво и пластмаси, като например пътни знаци, автомобили, човешки фигури, животни, дървета и т.н., които сами по себе си представляват играчки. Тези играчки не са пряко свързани с електрическото влакче и релсите, както биха били свързани железопътна гара, железопътен прелез или железопътен мост, и поради това не се считат за принадлежности към електрическо влакче (вж. също обяснителната бележка към Хармонизираната система (ОБ към ХС) за позиция 9503 , буква (Г) (iv)).

Комплектът играчки се състои от различни видове изделия, предназначени за забавление на деца или възрастни, представени в една и съща опаковка за продажба на дребно (вж. също ОБ към ХС за глава 95, Общи разпоредби, и обяснителните бележки към КН за код по КН 9503 00 70 ).

Поради това изделието трябва да бъде класирано в код по КН 9503 00 70 като „Други играчки, представени в асортименти“.

Image

(*1)  Изображението е само за информация.


10.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 35/6


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/227 НА КОМИСИЯТА

от 9 февруари 2017 година

за изменение на приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) по отношение на бис(пентабромофенилов) етер

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (1), и по-специално член 68, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Бис(пентабромофениловият) етер („decaBDE“) се използва широко като добавка, представляваща забавител на горенето, с приложения в множество различни сектори, по-специално в пластмасови и текстилни изделия, но също така и в лепила, уплътняващи материали, покрития и мастила.

(2)

На 29 ноември 2012 г. Комитетът на държавите членки, посочен в член 76, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕО) № 1907/2006, идентифицира decaBDE като устойчиво, биоакумулиращо и токсично вещество (PBT) и като много устойчиво и много биоакумулиращо (vPvB) вещество в съответствие с член 57, съответно букви г) и д) от Регламент (ЕО) № 1907/2006. На 19 декември 2012 г. веществото бе вписано в списъка с кандидат-вещества, пораждащи сериозно безпокойство („SVHC“) с оглед на включването му в приложение XIV към REACH.

(3)

На 2 май 2013 г. Норвегия предложи decaBDE да бъдe включено в списъка в приложение А (елиминиране) към Стокхолмската конвенция за устойчивите органични замърсители (УОЗ).

(4)

След предложението на Норвегия Комисията прецени, че да се подлага decaBDE на изискването за разрешаване по Регламент (ЕО) № 1907/2006 вече не е най-подходящата регулаторна мярка. На 21 юни 2013 г. Комисията изиска от Европейската агенция по химикали („Агенцията“) да изготви досие в съответствие с изискванията на приложение XV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 („досие по приложение XV“) с оглед да започне процес на ограничаване по членове 69—73 от посочения регламент.

(5)

На 4 август 2014 г. Агенцията, в сътрудничество с Норвегия, подаде досие по приложение XV (2) до своя Комитет по оценка на риска (КОР) и до своя Комитет за социално-икономически анализ (КСИА). В досието се доказва, че за справяне с рисковете за човешкото здраве и околната среда, породени от производството, пускането на пазара и употребата на decaBDE — самостоятелно, в състава на други вещества, в смеси или в изделия, е необходимо действие на равнището на Съюза.

(6)

На 2 юни 2015 г. КОР прие становище, в което потвърди, че свойствата на устойчиво и биоакумулиращо вещество на decaBDE пораждат особено безпокойство във връзка с широкото му разпространение и потенциала му да предизвиква необратими поражения в дългосрочен план на околната среда, дори и след прекратяване на емисиите. Освен това, експозицията на decaBDE може да доведе до невротоксичност при бозайниците, включително при човека.

(7)

КОР изрази съгласие със заключението от досието по приложение XV, че общото ограничаване на всички видове употреба на decaBDE, с някои специфични изключения, ще спомогне за намаляването на емисиите на decaBDE във възможно най-голяма степен в средно- и дългосрочен план.

(8)

На 10 септември 2015 г. КСИА прие становище, в което се посочва, че предложеното ограничение с измененията, въведени от КСИА, е най-подходящата мярка на равнището на Съюза за намаляване на емисиите на decaBDE с оглед на социално-икономическите ползи и социално-икономическите разходи. Становището на КСИА се базира на ефективността по отношение на разходите на измененото предложение за ограничаване, както и на редица допълнителни качествени аргументи.

(9)

КСИА се съгласи с отлагането от осемнадесет месеца на прилагането на ограничаването, предложено в досието по приложение XV, за да се даде възможност на заинтересованите страни да приемат необходимите мерки за съобразяване с него.

(10)

КОР и КСИА се съгласиха за изключване на сектора на гражданското въздухоплаване от ограничаването, предложено в досието по приложение XV. След като се съобрази с коментарите, получени по време на обществената консултация, КСИА също така изрази становището, че то следва да обхваща и военните въздухоплавателни средства.

(11)

Предложеното ограничаване следва да не се прилага за електрическото и електронното оборудване, попадащо в обхвата на Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (3), тъй като пускането на пазара на такова оборудване, съдържащо полибромирани дифенилови етери (наричани по-нататък „PBDE“) в концентрация, надвишаваща 0,1 % от теглото, вече се регулира от посочената директива.

(12)

КОР и КСИА също така се съгласиха да бъдат изключени от предложеното ограничение изделията, които вече са пуснати на пазара преди датата на прилагане на това ограничение.

(13)

Въз основа на информацията от обществената консултация, КСИА предложи изключения за резервни части за моторните превозни средства, обхванати от Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4), за земеделските и горските превозни средства, обхванати от Регламент (ЕС) № 167/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5) и за машините, обхванати от Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламенти и на Съвета (6), при условие че тези превозни средства и машини са произведени преди 1 юли 2018 г. КСИА обоснова тези изключения с прекомерната тежест, която предложеното ограничаване би наложило по отношение на такива резервни части, като се имат предвид малките обеми, постепенното намаляване на необходимото количество decaBDE (с достигането на края на експлоатационния срок на превозните средства и машините) и разходите за изпитване на алтернативни материали за производството на такива резервни части. КСИА не вижда основание за третиране на резервните части за тези превозни средства и машини по различен начин, въпреки че експлоатационните им цикли се различават.

(14)

По време на процеса на ограничаване бяха проведени консултации с форума за обмен на информация за прилагане към Агенцията, посочен в член 76, параграф 1, буква е) от Регламент (ЕО) № 1907/2006, и неговите препоръки бяха взети под внимание.

(15)

На 28 септември 2015 г. Агенцията предостави на Комисията становищата на КОР и КСИА (7).

(16)

Въз основа на тези становища, Комисията застъпва становището, че съществува неприемлив риск за здравето на човека и за околната среда, произтичащ от производството, употребата или пускането на пазара на decaBDE, в самостоятелен вид, като съставка на други вещества, в смеси и в изделия. Комисията смята, че по отношение на тези рискове следва да се предприемат действия в рамките на целия Съюз.

(17)

С оглед на оставащата несигурност по отношение на способността на сектора за рециклиране да гарантира управлението на отпадъците, които съдържат decaBDE, Комисията застъпва становището, че е необходим период на отлагане по-дълъг от осемнадесет месеца.

(18)

Възможността за гарантиране на постоянна наличност на decaBDE за производството на въздухоплавателни средства, независимо дали са граждански или военни, следва да се ограничи до десет години от влизането в сила на настоящия регламент, с оглед на това, че по този начин промишлеността ще получи достатъчно време, за да се адаптира. Освен това трябва да се предоставят изключения по отношение на производството и пускането на пазара на резервни части за всички въздухоплавателни средства, граждански или военни, произведени преди изтичане на този срок.

(19)

Следва да се направи изключение за производството и пускането на пазара на резервни части за превозните средства и машините, посочени в съображение 13, които са произведени преди 2 март 2019 г.

(20)

Поради това Регламент (ЕО) № 1907/2006 следва да бъде съответно изменен.

(21)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, учреден съгласно член 133 от Регламент (ЕО) № 1907/2006,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 9 февруари 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1.

(2)  http://echa.europa.eu/documents/10162/a3f810b8-511d-4fd0-8d78-8a8a7ea363bc

(3)  Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 88).

(4)  Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. за създаване на рамка за одобрение на моторните превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства (ОВ L 263, 9.10.2007 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) № 167/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 5 февруари 2013 г. относно одобряването и надзора на пазара на земеделски и горски превозни средства (ОВ L 60, 2.3.2013 г., стр. 1).

(6)  Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно машините и за изменение на Директива 95/16/ЕО (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 24).

(7)  http://echa.europa.eu/documents/10162/b5ac0c91-e110-4afb-a68d-08a923b53275


ПРИЛОЖЕНИЕ

В приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006 се добавя следното вписване:

„67.

Бис(пентабромофенилов) етер

(декабромодифенилов етер; decaBDE)

CAS № 1163-19-5

EC № 214-604-9

1.

Не трябва да бъде произвеждан или пускан на пазара като самостоятелно вещество след 2 март 2019 г.

2.

Не трябва да се използва в производството или да бъде пускан на пазара:

а)

като съставка на друго вещество;

б)

в смес;

в)

в изделие или част от него, в концентрация, равна на 0,1 % тегловно или по-висока, след 2 март 2019 г.

3.

Точки 1 и 2 не се прилагат за вещество, съставка на друго вещество или смес, които трябва да се използват, или се използват:

а)

за производството на въздухоплавателното средство преди 2 март 2027 г.;

б)

за производството на резервни части за някое от следните:

i)

въздухоплавателно средство, произведено преди 2 март 2027 г.,

ii)

моторни превозни средства, попадащи в обхвата на Директива 2007/46/ЕО, земеделски и горски превозни средства, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) № 167/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*1) или машини, попадащи в обхвата на Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (*2), произведени преди 2 март 2019 г.

4.

Точка 2, буква в) не се прилага за никое от следните:

а)

изделия, пуснати на пазара преди 2 март 2019 г.;

б)

въздухоплавателни средства, произведени в съответствие с точка 3, буква а);

в)

резервни части за въздухоплавателни средства, превозни средства или машини, произведени в съответствие с точка 3, буква б);

г)

електрическо и електронно оборудване в рамките на обхвата на Директива 2011/65/ЕС.

5.

За целите на настоящото вписване „въздухоплавателно средство“ означава едно от следните:

а)

гражданско въздухоплавателно средство, произведено в съответствие със сертификат за тип, издаден съгласно Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (*3), или с одобрение на проекта, издадено съгласно националните нормативни актове на договарящите се държави на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО), или за което е издаден сертификат за летателна годност от държава — договаряща страна от ИКАО по силата на приложение 8 на към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване,

б)

военно въздухоплавателно средство.


(*1)  Регламент (ЕС) № 167/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 5 февруари 2013 г. относно одобряването и надзора на пазара на земеделски и горски превозни средства (ОВ L 60, 2.3.2013 г., стр. 1).

(*2)  Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно машините и за изменение на Директива 95/16/ЕО (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 24).

(*3)  Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (ОВ L 79, 19.3.2008 г., стр. 1).“


10.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 35/10


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/228 НА КОМИСИЯТА

от 9 февруари 2017 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на наименованията и областите на компетентност на групите от научни експерти на Европейския орган за безопасност на храните

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 28, параграф 4, втора алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

С член 28 от Регламент (ЕО) № 178/2002 са създадени десет групи от научни експерти, отговарящи за осигуряването на научни становища на Европейския орган за безопасност на храните („Органа“), като всяка една от тях има собствена област на компетентност. Сред тези групи от научни експерти са: Експертната група по добавки в храните и източници на питателни елементи, добавени към храните (група „ANS“), Експертната група по диетични храни, хранене и алергии (група „NDA“) и Експертната група по материали, които влизат в контакт с храни, ензими, аромати и спомагателни средства за обработка (група „CEF“).

(2)

На 3 февруари 2016 г. Органът внесе в Комисията искане за преименуване на групите „ANS“, „NDA“ и „CEF“ с цел да бъдат отчетени очакваните промени в развитието на науката и техниката.

(3)

Научните и техническите промени засягат най-вече работната натовареност на групите. Вероятно е през следващите години да се увеличи по-специално работната натовареност на групата „CEF“ поради необходимостта от оценка на необработени заявления за включване в списъка на Съюза на ензимите в храните в съответствие с Регламент (ЕО) № 1332/2008 на Европейския парламент и на Съвета (2). Поради това оценката на ароматите, която в момента се извършва от групата „CEF“, следва да бъде възложена на групата „ANS“.

(4)

За да не се стигне обаче до прекомерна работна натовареност на настоящата група „ANS“, оценката на източниците на хранителни вещества и другите вещества с физиологичен ефект, добавени към храни, следва да бъде възложена на групата „NDA“, тъй като се очаква работното ѝ натоварване да спадне поради приключването на работата по референтните стойности за хранителния прием и все по-малкия брой заявления за включване в списъка на разрешените здравни претенции в съответствие с Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета (3). Това преразпределение е в съответствие и с експертните познания на групата „NDA“, тъй като някои вещества, използвани като източници на хранителни вещества, попадат в категорията на новите храни, които понастоящем се оценяват от групата „NDA“.

(5)

Поради това наименованията на засегнатите три групи от научни експерти се променят с настоящия регламент, както следва: групата „ANS“ се преименува на „Експертна група по добавки и аромати в храните“, групата „NDA“ — на „Експертна група по хранене, нови храни и алергени в храните“, а групата „CEF“ — на „Експертна група по материали, предназначени за контакт с храни, ензими и спомагателни вещества“.

(6)

Настоящият мандат на членовете на групите „ANS“ и „CEF“ ще изтече на 30 юни 2017 г., а мандатът на членовете на останалите осем групи от научни експерти на Органа, в т.ч. „NDA“ — на 30 юни 2018 г. За да се осигури достатъчно време за ефективната организация на групите от страна на Органа в съответствие с член 28, параграфи 5 и 9 от Регламент (ЕО) № 178/2002, настоящият регламент следва да се прилага от 1 юли 2018 г.

(7)

Поради това Регламент (ЕО) № 178/2002 следва да бъде съответно изменен.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Член 28, параграф 4, първа алинея от Регламент (ЕО) № 178/2002 се изменя, както следва:

1.

буква а) се заменя със следното:

„а)

Експертна група по добавки и аромати в храните;“

2.

буква д) се заменя със следното:

„д)

Експертна група по хранене, нови храни и алергени в храните;“

3.

буква й) се заменя със следното:

„й)

Експертна група по материали, предназначени за контакт с храни, ензими и спомагателни вещества.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз и се прилага от 1 юли 2018 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 9 февруари 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕО) № 1332/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно ензимите в храните и за изменение на Директива 83/417/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета, Директива 2000/13/ЕО, Директива 2001/112/ЕО на Съвета и Регламент (ЕО) № 258/97 (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 7).

(3)  Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно хранителни и здравни претенции за храните (ОВ L 404, 30.12.2006 г., стр. 9).


10.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 35/12


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/229 НА КОМИСИЯТА

от 9 февруари 2017 година

за вписване на наименование в регистъра на гарантираните традиционни специалитети [Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork (ГТС)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork“, подадено от Обединеното кралство, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork“ следва да се регистрира,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Наименованието „Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork“ (ГТС) се регистрира.

Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.1. Прясно месо (и карантия) от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 9 февруари 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 382, 15.10.2016 г., стр. 19.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


10.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 35/13


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/230 НА КОМИСИЯТА

от 9 февруари 2017 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 9 февруари 2017 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор

Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

MA

114,2

SN

359,5

TN

311,6

TR

147,7

ZZ

233,3

0707 00 05

MA

79,2

TR

181,3

ZZ

130,3

0709 91 00

EG

181,2

ZZ

181,2

0709 93 10

MA

78,6

TR

217,5

ZZ

148,1

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

44,8

IL

78,4

MA

47,1

TN

52,2

TR

76,4

ZZ

59,8

0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00

EG

59,8

IL

129,2

MA

89,9

TR

86,5

ZZ

91,4

0805 22 00

IL

113,3

MA

103,6

TR

60,4

ZZ

92,4

0805 50 10

EG

61,7

TR

83,4

ZZ

72,6

0808 10 80

CN

139,4

ZZ

139,4

0808 30 90

CL

181,7

CN

80,7

ZA

127,2

ZZ

129,9


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕС) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


10.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 35/15


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/231 НА КОМИСИЯТА

от 9 февруари 2017 година

относно минималната продажна цена за обезмаслено мляко на прах за четвъртата частична покана за участие в търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240 на Комисията от 18 май 2016 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на публичната интервенция и помощта за частно складиране (2), и по-специално член 32 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080 на Комисията (3) беше открита тръжна процедура за продажбата на обезмаслено мляко на прах.

(2)

Предвид офертите, получени за четвъртата частична покана за участие в търг, не следва да се определи минимална продажна цена.

(3)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

За четвъртата частична покана за участие в търг за продажба на обезмаслено мляко на прах в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕС) 2016/2080, по отношение на която срокът за представяне на офертите изтече на 7 февруари 2017 г., минимална продажна цена не се определя.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 9 февруари 2017 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор

Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 206, 30.7.2016 г., стр. 71.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080 на Комисията от 25 ноември 2016 г. за откриване на тръжна процедура за продажба на обезмаслено мляко на прах (ОВ L 321, 29.11.2016 г., стр. 45).