déménager
Septembre est le mois où l'on déménage le plus. Et justement, ce matin dans les Mots d'Oc sur France Bleu, on vous parle de déménagement en occitan. Comment est-ce que vous dîtes déménager ?
Vous pouvez dire mudar en lenga nòstra. Mudar que vous écrivez M-U-D-A-R. Pour parler du déménagement, disètz la mudada o la mudança. Mas sabètz vosautres que nos escotatz, l'occitan est une langue très riche. Et traditionnellement, lorsque vous déménagez, vous dîtes plutôt far sant Miquèl. Far sant Miquèl que vous traduisez mot à mot : faire Saint Michel. Alavetz, question brave mond : quant tenèm uèi ? / quel jour sommes-nous aujourd'hui ? Tenèm lo divendres 29 de setembre / nous sommes le vendredi 29 septembre. Et justement aujourd'hui, c'est la Saint Michel.
Quel est le rapport entre déménager et saint Michel ?
Un còp èra Alban / autrefois, le 29 septembre correspond à la fin de l'année agricole. Los paisans avián de cambiar de bòrda / les paysans doivent alors changer de ferme et ils le font donc le 29 septembre, jour de la saint Michel / jorn de Sant Miquèl. D'où l'expression qui reste en occitan lorsque vous faîtes référence au verbe déménager. Vous dîtes Far Sant Miquèl / faire saint Michel, s'avètz enveja benlèu de cambiar de patron uèi / si jamais vous avez envie de changer de patron aujourd'hui. Et bien vous pouvez dire en occitan : Fau Sant Miquèl / je fais Saint Michel.
Des expressions en occitan sur la Saint Michel ?
S'es clar per Sant Miquèl, la tardor serà bèla benlèu. Traduction : Temps clair pour la saint Michel, l'automne sera peut-être beau. S'es clar per Sant Miquèl, la tardor serà bèla benlèu. Autre expression liée à Saint Michel et à la météo du jour : l'estiu de Sant Miquèu, dura tres jorn, emai benlèu. Vous avez suivi ? L'estiu de Sant Miquèu / l'été de la Saint Michel, dura tres jorns, e mai benlèu / dure trois jours et même peut-être plus. Qu'il en soit ainsi ! Adieu-siatz e bona fin de setmana !