Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.
"look inquisitively, look closely or with scrutinizing curiosity," c. 1300, prien "to peer in," a word of unknown origin, perhaps related to late Old English bepriwan "to wink." Related: Pried; prying. As a noun, "act of prying, curious or close inspection," from 1750; meaning "inquisitive, intrusive person" is from 1845.
Curious and inquisitive may be used in a good or a bad sense, but inquisitive is more often, and prying is only, found in the latter. Curious expresses only the desire to know; inquisitive, the effort to find out by inquiry; prying, the effort to find out secrets by looking and working in improper ways. [Century Dictionary]
Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.
c. 1300, purpus, "intention, aim, goal; object to be kept in view; proper function for which something exists," from Anglo-French purpos, Old French porpos "an aim, intention" (12c.), from porposer "to put forth," from por- "forth" (from a variant of Latin pro- "forth;" see pur-) + Old French poser "to put, place" (see pose (v.1)).
Etymologically it is equivalent to Latin propositum "a thing proposed or intended," but evidently formed in French from the same elements. From mid-14c. as "theme of a discourse, subject matter of a narrative (as opposed to digressions), hence to the purpose "appropriate" (late 14c.). On purpose "by design, intentionally" is attested from 1580s; earlier of purpose (early 15c.).
c. 1300, purveien, "make previous arrangements," also "think beforehand, consider" (senses now obsolete); early 14c. as "prepare (something), make (something) ready;" late 14c. as "provide, supply (a necessity), furnish (what is needed)," from Anglo-French porveire, purveire and directly from Old French porveoir "to provide, prepare, arrange" (Modern French pourvoir), from Latin providere "look ahead, prepare, supply, act with foresight," from pro "ahead" (see pro-) + videre "to see" (from PIE root *weid- "to see"). Compare provide, which now usually replaces it. Related: Purveyed; purveying.
c. 1300, pushen, "to shove, move onward, strike with a thrusting motion, thrust forcibly against for the purpose of impelling," from Old French poulser (Modern French pousser), from Latin pulsare "to beat, strike, push," frequentative of pellere (past participle pulsus) "to push, drive, beat" (from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive").
Transitive meaning "urge, incite, press" is by 1570s; that of "promote, advance or extend by persistence or diligent effort" is from 1714; intransitive sense of "make one's way with force and persistence (against obstacles, etc.)" is by 1718. The meaning "approach a certain age" is from 1937. For palatization of -s-, OED compares brush (n.1); quash. Related: Pushed; pushing.
To push (someone) around "bully, browbeat, domineer" is by 1923. To push (one's) luck is from 1754. To push the envelope in the figurative sense is by late 1980s.
c. 1300, "one-fourth of anything; one of four equal parts or divisions into which anything is or may be divided;" often in reference to the four parts into which a slaughtered animal is cut, from Old French quartier, cartier (12c.), from Latin quartarius "fourth part," from quartus "the fourth, fourth part" (related to quattuor "four," from PIE root *kwetwer- "four"). One of the earliest dated references in English is to "parts of the body as dismembered during execution" (c. 1300).
Used of the phases of the moon from early 15c. The phrase quarter of an hour is attested from mid-15c. In Middle English quarter also meant "one of the four divisions of a 12-hour night" (late 14c.), and the quarter of the night meant "nine o'clock p.m." (early 14c.). As a period of time in a football game, from 1911.
From late 14c. as "one of the four quadrants of the heavens;" hence, from the notion of the winds, "a side, a direction" (c. 1400). In heraldry from mid-14c. as "one of the four divisions of a shield or coat of arms."
Meaning "region, locality, area, place" is from c. 1400. Meaning "distinct portion of a town" (identified by the class or race of people who live there) is first attested 1520s. For military sense, see quarters.
The coin (one fourth of a dollar, originally silver) is peculiar to U.S. and dates to 1783. But quarter could mean "a farthing" (one quarter of a penny) in Middle English (late 14c.), and compare quadrant "a farthing" (c. 1600), and classical Latin quadrans, the name of a coin worth a quarter of an as (the basic unit of Roman currency).
Quarter horse, bred strong for racing on quarter-mile tracks, is recorded by 1834. The word's connection with "four" loosened in Middle English and by 15c. expressions such as six-quartered for "six-sided" are found.
c. 1300, "madness, insanity; fit of frenzy; rashness, foolhardiness, intense or violent emotion, anger, wrath; fierceness in battle; violence" (of storms, fire, etc.), from Old French rage, raige "spirit, passion, rage, fury, madness" (11c.), from Medieval Latin rabia, from Latin rabies "madness, rage, fury," related to rabere "be mad, rave" (compare rabies, which originally had this sense). This is said by some sources to be from PIE *rebh- "violent, impetuous" (source also of Old English rabbian "to rage"), but de Vaan finds this uncertain and sees no convincing etymology.
Similarly, Welsh (cynddaredd) and Breton (kounnar) words for "rage, fury" originally meant "hydrophobia" and are compounds based on the word for "dog" (Welsh ci, plural cwn; Breton ki).
It is attested from late 14c. in the sense of "fit of carnal lust or sexual desire." In 15c.-16c. it also could mean "rabies." Other Middle English senses, now obsolete, include "come to a boil; grieve, mourn, lament; flirt, make love." The rage "fashion, vogue" dates from 1785.
of clothing or garments, "rough, shaggy," c. 1300 (late 12c. in surnames), past-participle adjective as though from a verb form of rag (n.1). Compare Latin pannosus "ragged, wrinkly," from pannus "piece of cloth." But ragged might reflect a broader, older meaning of the noun rag (n.1), perhaps from or reinforced by Old Norse raggaðr "shaggy," via Old English raggig "shaggy, bristly, rough" (which, Barnhart writes, "was almost surely developed from Scandinavian").
Of persons, "wearing tattered clothes," late 14c. From late 14c. of plants or leaves, "serrated." To run (someone) ragged is from 1915. Related: Raggedly; raggedness.
c. 1300 (intransitive), "To make a quick sharp noise with frequent repetitions and collisions of bodies not very sonorous: when bodies are sonorous, it is called jingling" [Johnson]. Perhaps in Old English but not recorded; if not, from Middle Dutch ratelen, which is probably of imitative origin (compare German rasseln "to rattle," Greek kradao "I rattle").
The sense of "utter smartly and rapidly, speak with noisy and rapid utterance" is attested by late 14c. The meaning "to go along loosely and noisily" is from 1550s. The transitive sense is from late 14c. The colloquial American English figurative meaning of "fluster, shake up, unsettle" is attested by 1869, on the notion of "startle or stir up by noisy means." Related: Rattled; rattling.
c. 1300, "clasp, mantle-fastener," from Old French tassel "tassel, fringe, hem; a fastening, clasp" (12c., Modern French tasseau), and directly from Medieval Latin tassellus.
Both have been said to be via Vulgar Latin *tassellus, from Latin taxillus "small die or cube," a diminutive of talus "knucklebone" (used as a die in gaming), also "ankle" (see talus (n.1)). But OED (1989) finds this doubtful and calls attention to the variant form tossel and suggests association with toss (v.).
The meaning "pendent ornament," usually in the form of a hanging bunch of small cords, is recorded by late 14c.
c. 1300, tasten, "perceive the flavor of" (something); "take a little food or drink; try the quality or flavor of;" from Old French taster "to taste, sample by mouth; enjoy" (13c.), earlier "to feel, touch, pat, stroke" (12c., Modern French tâter), from Vulgar Latin *tastare, which is apparently an alteration (perhaps by influence of gustare "to taste, take a little of") of taxtare, a frequentative form of Latin taxare "evaluate, handle" (see tax (v.)).
Also from c. 1300 in English as "to touch, to handle." From early 14c. as "have experience or knowledge of" (of bliss, bitterness, etc.). The meaning "exercise the sense of taste" is recorded from late 14c.
In reference to substances, "have a certain taste or flavor," from 1550s (displacing native smack (v.3) in this sense). Another PIE root in this sense was *geus- "to taste; to choose" (as in gustare, also gusto, disgust).
The Hindus recognized six principal varieties of taste with sixty-three possible mixtures ... the Greeks eight .... These included the four that are now regarded as fundamental, namely 'sweet,' 'bitter,' 'acid,' 'salt.' ... The others were 'pungent' (Gk. drimys, Skt. katuka-), 'astringent' (Gk. stryphnos, Skt. kasaya-), and, for the Greeks, 'rough, harsh' (austeros), 'oily, greasy' (liparos), with the occasional addition of 'winy' (oinodes). [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
Related: Tasted; tasting.
Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.
Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.